Bible

Say Goodbye

To Clunky Software & Sunday Tech Stress!

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

Micah 1

:
Chinese (T) - Wenli 1823
1 神主之言、所啟示摩拉士太之米加、於如大各王、若大麥、亞下士、及希西該亞之日間、即所啟示之言、論及撒馬利亞、同耶路撒冷。
2 爾民者歟、悉然皆聽也、且爾地歟、同凡在其內者、皆細聽也、且彼主者、神主也、即由其聖堂言之主為証攻爾也。
3 蓋視哉、神主將移出其所去、其將降下來、而踐着地之各高所也。
4 又在他之下該各山嶺、皆將消流然、其各谷將裂開然、如漆在火之前矣、並如水滾下山坡也。
5 是情皆因為牙可百之愆惡、並為以色耳室之罪也、且牙可百之愆惡者、何耶、豈非如撒馬利亞乎、又如大之各高所者、何耶、豈非如耶路撒冷乎。
6 故我將使撒馬利亞為野裏之堆、且種葡萄園之所在、又我將以其石滾之下入谷、及將露出他之基也。
7 又他各雕刻的像、皆將被打碎、又他為拜神像所獲之利、皆將火內被燒、又他所有之神像、我要皆然毀之、蓋從雇娼妓之銀、他積財、依是然、伊將歸為雇娼妓之用也。
8 故我將哭聲號、我將被脫、而赤身行走。我將哀吼似其野犬然、而悲哀然、似貓頭鷹之女也。
9 蓋其傷痛然、蓋其曾臨如大、及至我民之門、即至耶路撒冷也。○
10 在厄亞達中勿訴之、勿號泣、又于亞法拉之室、勿自滾在塵也。
11 爾住撒腓耳之人赤身辱然過去也。其住颯亞南之人、未出徃颯亞南號泣也。百得以士勒乎、其將被立着對爾之報也。
12 其住馬洛之人病致死也。固然從神主者有災落至耶路撒冷之城門也。
13 住拉其是之人乎、以其疾牲縛連其車也。他與旬之女為獲罪之端、蓋在于爾有遇着以色耳之愆惡也。
14 故爾將送物與摩利是厄達、且住亞革西百之人、將欺騙以色耳之各王也。
15 又也、爾住馬利沙者歟、我將與爾取個承繼者來、其將延至亞土拉麥、即以色耳之界也。
16 爾即因己之各嬌子、而自成光頭、且剪去爾首髮也。寛着爾光頭處、如其鷹然、蓋伊皆被虜掠離爾去也。